Хорошее настроение
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.



 
ФорумПорталНОВИЧКАМРегистрацияВход
Май 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
КалендарьКалендарь

 

 МАЙ-2013

Перейти вниз 
Участников: 5
АвторСообщение
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeСр 1 Май - 13:37

Ребята, прошу прощения за скучный и мрачный «АПРЕЛЬ».
Имел намерение ещё потоптаться в теме "Владимир НАРБУТ".
Да вижу, что и так маленько не подрасчитал… чувство меры изменило.
Да и то… зануда по природе…
Чего уж тут?..
(Вот он, Серёга, дружбан мой, знает. Что-то его давно не видно? Очевидно, Нарбут ему невкайф?)
Но, возможно, всё дело таки в том, что пришла весна (а с ней - тепло, птички, травки, цветочки...) и людям стало не до тех забав и времяпровождений, которые более присущи длинным зимним вечерам?
...Ну, так тому и быть. Оглашаю весь майский список разом. Приглядитесь, осмотритесь. Возможно, имеются предложения и пожелания?


МАЙ

4 мая 95 лет со дня рождения Михаила Николаевича Алексеева (1918-2007), писателя.

5 мая 85 лет со дня рождения Анатолия Степановича Иванова (1928), писателя.

7 мая 110 лет со дня рождения Николая Алексеевича Заболоцкого (1903-1958), поэта.

12 мая 80 лет со дня рождения Андрея Андреевича Вознесенского (1933), поэта.

17 мая 105 лет со дня рождения Леонида Соломоновича Первомайского (Ильи Шлёмовича Гуревича) (1908-1973), писателя, поэта.

26 мая 105 лет со дня рождения Алексея Николаевича Арбузова (1908-1986), драматурга.

28 мая 140 лет со дня рождения Ольги Дмитриевны Форш (1873-1961), писательницы.

29 мая 105 со дня рождения Евсея Овсеевича Дриза (1908-1971), поэта.
Вернуться к началу Перейти вниз
Mouse
Корифей
Mouse


Сообщения : 4404
Мужчина Дата регистрации : 2013-01-13
Откуда Moskow Chehov (Lopasnya)
Настроение : Аудиологическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeСр 1 Май - 15:46

О Заболоцкий Н.А. мой любимый с детства между прочим:
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
У нас в классе Рус.Яз. и Лит-ры на стенке портрет его висел и под ним эти стихи.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://www.stihi.ru/avtor/serzzik
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeСр 1 Май - 18:12

Дружище, у тебя прекрасная память.
«Не позволяй душе лениться», — пожалуй, самый распространенный афоризм мастера философской лирики Николая ЗАБОЛОЦКОГО.
Помимо упомянутого тобой, вот, ещё…


***
Нет в мире ничего прекрасней бытия.
Безмолвный мрак могил — томление пустое.
Я жизнь мою прожил, я не видал покоя:
Покоя в мире нет. Повсюду жизнь и я.

***
...для бездн, где летят метеоры,
Ни большого, ни малого нет,
И равно беспредельны просторы
Для микробов, людей и планет.

***
Нет на свете печальней измены,
Чем измена себе самому.

***
Не странно ли, что в мировом просторе,
В живой семье созвездий и планет
Любовь уравновешивает горе
И тьму всегда превозмогает свет?

***
Я разве только я? Я — только краткий миг
Чужих существований. Боже правый,
Зачем ты создал мир, и милый и кровавый,
И дал мне ум, чтоб я его постиг!

А ещё на стихи Николая Заболоцкого есть широко известная, очень популярная песня. Да вы её знаете…

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]

Такая вот… прекрасная и нежная…
Любовь — на все времена...
Очень печально и безумно красиво!!!

Вернуться к началу Перейти вниз
Николай
Завсегдатай со стажем
Николай


Сообщения : 2055
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда Tlt
Настроение : Жить всю оставшуюся жизнь

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeСр 1 Май - 21:07

..Я склонюсь над твоими коленями,
Обниму их с неистовой силою...
Когда слушал песню, эти строки вызывали жалость к даме.. зато звучит красиво. :ylibka2:
Вернуться к началу Перейти вниз
Милушка
Корифей
Милушка


Сообщения : 15569
Женщина Дата регистрации : 2012-12-25
Откуда Беларусь, Бобруйск
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeСр 1 Май - 23:01

Самое интересное, что и стихи и песню я хорошо знаю....а вот что это Заболоцкого...увы...
Вернуться к началу Перейти вниз
Олюшка
Корифей
Олюшка


Сообщения : 20720
Женщина Дата регистрации : 2012-12-24
Откуда Беларусь Гродно
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 0:19

А я весь апрель пропустила....
Володя, хотелось бы услышать и об Арбузове, у меня он ассоциируется с молодостью, романтикой, весной...
Вернуться к началу Перейти вниз
https://major.forum2x2.ru
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 12:45

Олюшка, рад тебя видеть в полном здравии!
Соскучиться уже успел.


Алексей Арбузов — прекрасный выбор!
Уникальный уже тем, что в отличие от многих, от тех же, Владимира Нарбута и Николая Заболоцкого, — не подвергался пыткам в застенках НКВД и не сидел.
Вот немного соберусь, с духом, и поговорим о драматурге, который «ассоциируется с молодостью, романтикой, весной...», не был расстрелян как враг народа и умер в своей постели.

Милушка: «Самое интересное, что и стихи и песню я хорошо знаю....а вот что это Заболоцкого...увы...»


А ты знаешь, подруга, со мною то же происходит…
С далеких 60-х мне известна, и неоднократно прослушана, песня «Таруса» («Целый день стирает прачка…»)
Вещь самоценная.

Целый день стирает прачка,
Муж пошел за водкой.
На крыльце сидит собачка
С маленькой бородкой.

Целый день она таращит
Умные глазенки,
Если в доме кто заплачет
Загрустит в сторонке.

А кому сегодня плакать
В городе Тарусе,
Есть кому сегодня плакать, -
Девушке Марусе.

Да и как же ей не плакать
В городе Тарусе
Петухи одни да гуси
Господи Иисусе!

Кабы мне такие перья,
Да такие крылья,
Улетела б прямо в дверь я,
Бросилась в ковыль я,

Чтоб глаза мои на свете
Больше б не глядели,
Петухи да гуси эти
Больше б не галдели.

Опостылели Марусе
Петухи да гуси
Сколько бродит по Тарусе
Господи Иисусе!


Несмотря на внешнюю незамысловатость текста, песня поразительная, западает в душу. Песня о МЕЧТЕ человеческой. Она сутками крутилась у меня в голове. Много народу её исполняло (да и сейчас нередко включают в свой репертуар). Макаревич с Гребенщиковым в том числе. Мне она запомнилась в исполнении Сергея и Татьяны Никитиных.
В Youtu.be не нашел. Но вот…

А кто песни этой песни прежде не слыхал, тому, с какой стороны не посмотри, считай что повезло. Такому человеку выпала возможность получить удовольствие от её прослушивания впервые…

[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]

И вот только сейчас, копаясь в интернетматериалах, посвященных Заболоцкому, я вдруг открыл для себя, что песня эта — ЕГО…
Вернуться к началу Перейти вниз
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 13:00

Николай пишет:
..Я склонюсь над твоими коленями,
Обниму их с неистовой силою...
Когда слушал песню, эти строки вызывали жалость к даме.. зато звучит красиво...
Твою тревогу за прекрасных дам понимаю и, пожалуй, разделяю.
Но давай спросим у самих дам, так ли уж это им неприятно, когда их колени мужчины обнимают с неистовой силою?..
Вернуться к началу Перейти вниз
Николай
Завсегдатай со стажем
Николай


Сообщения : 2055
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда Tlt
Настроение : Жить всю оставшуюся жизнь

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 14:22

Владимир, а если кости слабые? :D
Шутка это васё! Стихи хорошие у Заболоцкого!
Вернуться к началу Перейти вниз
Николай
Завсегдатай со стажем
Николай


Сообщения : 2055
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда Tlt
Настроение : Жить всю оставшуюся жизнь

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 14:27

О! Про Марусю песню впервые услыхал у исполнителей спецпроекта - перепевка многих бардовских песен современными шансонье.
Вернуться к началу Перейти вниз
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 14:58

А ведь правда, Великий поэт ЗАБОЛОЦКИЙ! Без шуток.
Прекрасный он, волшебный просто…

Да вот, хотя бы это, "СЕНТЯБРЬ"...

Сыплет дождик большие горошины,
Рвётся ветер, и даль нечиста.
Закрывается тополь взъерошенный
Серебристой изнанкой листа.

Но взгляни: сквозь отверстие облака,
Как сквозь арку из каменных плит,
В это царство тумана и морока
Первый луч, пробиваясь, летит.

Значит, даль не навек занавешена
Облаками, и, значит, не зря,
Словно девушка, вспыхнув, орешина
Засияла в конце сентября.

Вот теперь, живописец, выхватывай
Кисть за кистью, и на полотне
Золотой, как огонь, и гранатовой
Нарисуй эту девушку мне.

Нарисуй, словно деревце, зыбкую
Молодую царевну в венце
С беспокойно скользящей улыбкою
На заплаканном юном лице.
Вернуться к началу Перейти вниз
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 15:33

И ещё... Вот вчитайтесь внимательно, постарайтесь попробовать, так сказать, «назуб», как в прежние времена золото проверяли, дабы отличить от оловянной фальшивки.

Здесь поэзия в простоте и, вместе с тем, во всей чистоте. Конкретные мужественные формы. Без специальных, нарочитых «красивостей», без излишней экзальтации, липкой и вязкой тины напыщенных «переживаний», «восторженностей» и «эмоций»…

Если помните, в нарбутовской теме я «озвучил» один эпизод?..
Владимир Нарбут ехал в одном железнодорожном вагоне с одним весьма высокопоставленным поэтом-классиком. Они стояли в коридоре и обсуждали бегущий мимо них довольно скучный новороссийский пейзаж.
Поэт-классик, носивший пушкинские бакенбарды, некоторое время смотрел в окно и, наконец, произнес свой приговор пейзажу, подыскав для него красивое емкое слово, несколько торжественное:

— Всхолмленная!..
На что Нарбут сказал:
— Ото... ото... скудоумная местность...

Владимир Иванович не любил всякого рода возвышенность и торжественность и намеренно охладил пыл именитого поэта.
Вот в этом духовная связь Нарбута и Заболоцкого. Оба избегали выспренних фраз… высокопарности… напыщенности…
Что не обедняло поэзии, но напротив, делало поэтические образы простыми, естественными и жизненными...
Вернуться к началу Перейти вниз
Олюшка
Корифей
Олюшка


Сообщения : 20720
Женщина Дата регистрации : 2012-12-24
Откуда Беларусь Гродно
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 16:53

Ой, "Прачка"! [Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть это изображение] вот спасибо! чудесная песенка! Неужели Заболоцкого?
а за "Признание", Володенька, тебе отдельное спасибо, необыкновенно красиво...
Володя, я прочла, что Заболоцкий переводил грузинскую поэзию и..."Слово о полку"?
Вернуться к началу Перейти вниз
https://major.forum2x2.ru
Милушка
Корифей
Милушка


Сообщения : 15569
Женщина Дата регистрации : 2012-12-25
Откуда Беларусь, Бобруйск
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 22:09

ВЛАД&МИР пишет:
Вот теперь, живописец, выхватывай
Кисть за кистью, и на полотне
Золотой, как огонь, и гранатовой
Нарисуй эту девушку мне.
А что?... Очень красиво написано, мне нравится :ylibka2:
Вернуться к началу Перейти вниз
Милушка
Корифей
Милушка


Сообщения : 15569
Женщина Дата регистрации : 2012-12-25
Откуда Беларусь, Бобруйск
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeЧт 2 Май - 22:10

И за дуэт Никитиных спасибо, очень они мне нравятся!!!
Вернуться к началу Перейти вниз
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeПт 3 Май - 1:06

А знаете, друзья, мне приятно, что я не одинок в своих привязанностях. Ну, в том смысле, что стихи и песни, которые произвели впечатления на меня, не оставили равнодушными и вас.

А что касаемо песенки про Тарусу («Целый день стирает прачка…») то есть основания предполагать, что стихи эти посвящены (или, по крайней мере, могли быть посвящены) Марине Цветаевой.
То есть, не то, чтобы напрямую о ней, а, некоторым образом — метафизически. Ведь всякому известно, что детские годы Марины прошли значительной частью в Тарусе. Она практически выросла в Тарусе.
Николай Заболоцкий тоже какое-то время жил в Тарусе.
И в творческом воображении Заболоцкого «Марина» вполне могло трансформироваться в «Маруся».
А кончила свою жизнь Великий поэт — Марина Цветаева прачкой (или посудомойкой). Поэтому думается, что стихи эти вроде ей посвящены.
По сюжету, во всяком случае, вроде и правда многое сходится…

…В эмиграции Цветаева написала в рассказе «Хлыстовки»: «Я бы хотела лежать на тарусском хлыстовском кладбище, под кустом бузины, в одной из тех могил с серебряным голубем, где растет самая красная и крупная в наших местах земляника. Но если это несбыточно, если не только мне там не лежать, но и кладбища того уж нет, я бы хотела, чтобы на одном из холмов… поставили, с тарусской каменоломни, камень: „Здесь хотела бы лежать Марина Цветаева“».
Также она говорила: «Здесь, во Франции, и тени моей не останется. Таруса, Коктебель, да чешские деревни — вот места души моей».

…На высоком берегу Оки, в её любимом городе Таруса согласно воле Цветаевой установлен камень с надписью «Здесь хотела бы лежать Марина Цветаева»…
Вернуться к началу Перейти вниз
ВЛАД&МИР
Постоялец
ВЛАД&МИР


Сообщения : 463
Мужчина Дата регистрации : 2012-12-26
Откуда УКРАИНА, Слобожанщина

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeПт 3 Май - 17:33

Олюшка пишет:
...я прочла, что Заболоцкий переводил грузинскую поэзию и..."Слово о полку"?
Ну, конечно... все биографы, все исследователи творчества Николая Заболоцкого отмечают, что он большое внимание уделял переводам. И, прежде всего, является крупнейшим переводчиком грузинских поэтов. Перу Заболоцкого принадлежит и перевод поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре». А также переводил итальянцев…

Но вот что касаемо «Слова о полку Игореве», но вопрос твой не так прост. Нет, конечно, можно ответить односложно: да, такое имело место быть… переводил…
Да это ты ведь и сама знаешь?..
Но мне эта тема (всё, что касается «Слова…») очень близка. Поэтому не могу ограничиться таким ответом. Волей-неволей ты затронула один из сложнейших вопросов.
Так вот, на твой вопрос: «Заболоцкий переводил... "Слово о полку"?» я отвечу, возможно, несколько неожиданно — нет, это неправда. А точнее, не совсем правда. И вот почему…


…«Слово…» — литературный памятник, который, пожалуй, окружён наибольшим количеством споров, мифов, легенд, подделок, фальсификаций и мистификаций…
Дискуссии (да что там дискуссии?.. сражения, поле битвы которых — история) ведутся и поныне.
И причины тому имеют место быть. Хотя бы потому (один из аспектов), что со второй половины 1930-х гг научное изучение «Слова ...» в УССР «высочайшим повелением» было прекращено и ограничено только русскоязычными исследованиями в АН СССР.

По известным политическим условиям в опытах над «Словом ...», так сказать, «впереди планеты всей» были российские ученые. Именно им было дозволено «вести» в этих исследованиях. (Во избежание… и как бы чего такого непотребного и вредного не понаисследовали в Украине.)
Взвесив, что язык, на котором написано «Слово ...», в основе — древнерусский язык, поэму относят к своей литературе украинцы, белорусы и россияне.
Но белых пятен и темных мест во всех этих вопросах ещё очень много.

Сравнив язык «Слова» с современным украинским языком, можно обнаружить достаточно много общего. В переводе, сделанном для Екатерины II, было указано, что оригинал включает в себя большое количество «южнорусских» и польских слов, непонятных русскому читателю.

Языковое сокровище поэмы сравнительно небольшое, где-то более 900 слов. Помимо слов, присущих... свойственных только украинскому языку, в «Слове...» имеют место архаизмы, сохраняющиеся в украинских говорах, также влияния
других языков.

Не стану морочить ваши светлые головы всем этим. Оставим это на совести исследователей — историков, литературоведов, палеографов (есть такая специальная историко-филологическая дисциплина, изучающая историю письма, а также памятники древней письменности).
Ограничусь одним: не смотря на то, что на сегодняшний день существует свыше 700 сколько-нибудь уважаемых работ, посвященных «Слову…», этот поистине уникальный памятник культуры ещё ждет своего исследователя.

А что касаемо так называемых переводов «Слова…», то их имеется более сотни.
Есть специальный интернетресурс, именуемый «Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»». Он содержит десятки переводов и переложений в прямом сравнении с тем текстом, который дошел до наших дней.

В числе переводчиков «Слова…» на современный русский язык ряд крупных русских поэтов — В.А. Жуковский, А.Н. Майков, К.Д. Бальмонт, Н.А. Заболоцкий, Е.А. Евтушенко…

Не берусь давать им оценку, определять, чья версия лучше. Да и не скажу, что знаком со всеми. Но на школьных уроках, посвященных «Слову…» чаще всего обращался к поэтизированному тексту Василия Андреевича Жуковского.
Одной из лучших (почти что общепринято) считается работа, выполненная Заболоцким. Об этом переводе «Слова о полку Игореве» Чуковский писал, что он «точнее всех наиболее точных подстрочников, так как в нём передано самое главное: поэтическое своеобразие подлинника, его очарование, его прелесть».

Так почему же я не считаю «Слово…» Заболоцкого переводом, а точнее не совсем переводом?
То, что принадлежит перу Заболоцкого, — это авторизованное поэтическое переложение известного древнерусского памятника культуры.


В 2002 году свою авторизованную версию «Слова…» представил Е.А. Евтушенко. Касаясь этой работы, он говорил:
«"Слово о полку Игореве" — сочинение очень сложное. В чем его сложность? Заболоцкий, например, — замечательный поэт, которого я очень люблю, — потерпел большое поражение, потому что попытался перевести "Слово о полку Игореве" с рифмами, которых там нет. И вогнал строфику свою в очень строгий ритм, а это произведение не выдерживает никакой рифмовки и такой лепки. Переводить с рифмами желательно потому, что, слава Богу, в русском языке рифма еще жива, и у нас еще много всяких возможностей, не как в английском, скажем, не как во французском языке, где гораздо меньше возможностей для рифмы. И тогда я понял одну вещь… надо это перевести рифмованно, но на очень свободном стихе, в котором обязательно должен очень гибко меняться ритм — в зависимости от темы. Это нужно было превратить в поэзию. Для того времени, когда еще рифма не выработалась в русском языке, тогда они просто не могли и не знали, как рифмовать, еще не было такой привычки. Рифма была очень неуклюжей, сочинители не владели тогда еще всем поэтическим арсеналом. Но были потрясающие метафоры! Это была поэзия прозы. И она давала возможности невероятных гибких переходов от эпического, что ли, начала до лирических тем. Там есть все, и сочетание лирических тем и эпических просто поразительное...»

А переводы (особенно поэтического материала) вещь вообще довольно сложная.
Вот, к примеру…

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.


Это кто? Гёте? Или все-таки Лермонтов?
А это? Гейне? Да кто сказал?! Конечно же, Лермонтов.

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.

И снится ей всё, что в пустыне далекой -
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.


С точки зрения точности перевода идеальный вариант — подстрочный перевод. Но в поэзии это совершенно недопустимая вещь. Делая перевод, поэт пропускает этот поэтический материал через свой мозг, свою душу и сердце. И в результате — конгломерат, смесь дум и чувств уже не одного, а двух людей.

Всё это касается и поэтизированных переводов «Слова…»
Да вот… примеры вступительной части… сравните сами…

Древнерусский текст
Не лЪпо ли ны бяшетъ, братие,
начяти старыми словесы
трудныхъ повЪстий о полку ИгоревЪ,
Игоря Святъславлича!
Начати же ся той песни
по былинамь сего времени,
а не по замышлению Бояню!
Боян бо вЪщий,
аще кому хотяше пЪснь творити,
то растЪкашется мыслию по древу,
сЪрым вълком по земли,
шизымъ орломъ под облакы…


Современный (подстрочный) перевод О.Творогова
Не пристало ли нам, братья, начать старыми словами ратных повестей о походе Игоревом, Игоря Святославича? Начаться же этой песне по былям нашего времени, а не по обычаю Боянову.
Ведь Боян вещий, если кому хотел песнь слагать, то растекался мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками…


Перевод В.А. Жуковского
Не прилично ли будет нам, братия,
Начать древним складом
Печальную повесть о битвах Игоря,
Игоря Святославича!
Начаться же сей песни
По былинам сего времени,
А не по вымыслам Бояновым.
Вещий Боян,
Если песнь кому сотворить хотел,
Растекался мыслию по древу,
Серым волком по земле,
Сизым орлом под облаками.


Авторизованное поэтическое переложение Н.А.Заболоцкого
Не пора ль нам, братия, начать
О походе Игоревом слово,
Чтоб старинной речью рассказать
Про деянья князя удалого?
А воспеть нам, братия, его —
В похвалу трудам его и ранам —
По былинам времени сего,
Не гоняясь мыслью за Бояном.
Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орел, под облаком парил,
Растекался мыслию по древу.


А вот перевод Е.А. Евтушенко

А не пора ль начать нам, братья,
пока все боли мы не выговорим,
не плач по мертвым, не проклятья,
а песню о походе Игоревом?
Мы Русь телами измеряли
и ей мечом не изменяли.
Мы кровью землю измарали.
Так не пора ли, не пора ли?
Пусть эта песня льется лепо
и даже на пирах не пьяно,
из былей сложена, а не по
лишь замышлению Бояна!
Боян дружил орлино с высью,
шел по земле нездешней поступью,
по древу растекался мыслью
и серым волком стлался по степи.


Как видим, больше всего вольности, так сказать «отсебятины», позволяет себе Евтушенко. Ну и что? Это его право. Зато ритмическая основа его переложения ближе к оригиналу.
Жуковский не счел возможным прибегнуть к рифме, даже приблизительной. Лишь один свободный, приближенный к былинному, ритм.
Но обратите внимание на то, как легко и свободно льется поэтическое повествование Заболоцкого?!

Ну, что, заговорил я вас?.. Честно говоря, я и сам не знаю, с чего это я так завелся? Просто, тема уж больно близка. В школе, всякий раз, приступая к её рассмотрению, испытывал опасения, что не смогу быть достаточно убедительным. Ведь что для современного школьника "Слово..."? "Отстой" (выражаясь молодёжным сленгом)?
Вот и сейчас опАсуюсь. К месту ли, ко времени мои измышления?
Того и гляди, народ скажет: да, мужик, в твоей голове явно тараканы табунами ходют...

...Ухожу… ухожу… ухожу...
Вернуться к началу Перейти вниз
Милушка
Корифей
Милушка


Сообщения : 15569
Женщина Дата регистрации : 2012-12-25
Откуда Беларусь, Бобруйск
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeПт 3 Май - 23:10

У Заболоцкого понятнее и легче читается, мне больше всего понравилось
Вернуться к началу Перейти вниз
Олюшка
Корифей
Олюшка


Сообщения : 20720
Женщина Дата регистрации : 2012-12-24
Откуда Беларусь Гродно
Настроение : оптимистическое

МАЙ-2013 Empty
СообщениеТема: Re: МАЙ-2013   МАЙ-2013 I_icon_minitimeВс 5 Май - 21:22

Не знаю...все же первоначальный вариант - сказание, рифмы там нет и быть не может. Да и задача была не написать лучше, а передать как можно ближе суть, настроение, нет?
Вернуться к началу Перейти вниз
https://major.forum2x2.ru
 
МАЙ-2013
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» ЯНВАРЬ-2013
» ФЕВРАЛЬ-2013
» МАРТ-2013
» АПРЕЛЬ-2013
» ИЮЛЬ-2013

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Хорошее настроение :: Наше творчество :: БЛИКИ НА ПОРТРЕТЕ-
Перейти: